FC2ブログ

もし、お手元に切手があれば…? 

銀行からの手紙の中に、返信用の封筒が入っていました。
こういう場合の封筒はだいたい、切手を貼るであろう場所に「Bitte freimachen falls Marke zur Hand」と書いてあります。 

1305 bittefreimachen


Bitte freimachen falls Marke zur Hand
Bitteは「〜してください」
falls Marke zur Handは「もし手元に切手があれば」
なんですが、どうしても不可解だったのが、freimachen

ドイツ語難民である私ですが、まあ単語はかなり覚えております。
freiはいわゆる英語のfree、machenはdo。
とすると、「貼ってもいい」とも「貼らなくてもいい」ともとれます。
いずれにしても、なんかおかしいですよね。

だからこれまで、念のため私は切手を貼って返信していたのですよ。

ところが! 今回、なんとなく「freimachen」をネット辞書で引いてみると…
「走者一掃」とか「先払い」とか「はだける」の他に、堂々、「切手を貼る」という時も使うのだそうです!!
そのココロは!?「郵便物が滞りなく届くように、切手を貼って、障害を取り除いてくださいまし」ということらしいです。なんか、なぞかけみたいだなー。

シンプルに「もしお手元に切手があれば、貼ってください」です。

すっきり。  …あんまりしない。
だってねえ、あれば貼って、なければ貼らないって釈然としないでしょう。
もし持っていても、「切手ないでーす」とシラをきることも可能なわけで。(私はできないと思うけど)
と思って調べてみると、やはりドイツのみなさんも「???」と思っているようで、Q&Aサイトにたくさん載っていました。
結局のところ、「手元に切手があっても貼る必要はない」けど、「貼ってくれたら助かります」ってことのようです。

なんか、何でもはっきりしているドイツらしくない一件でした。


  ← 応援クリックありがとうございます。
[ 2013/05/31 08:57 ] 発見! | TB(0) | CM(0)

コメントの投稿














管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://sentiero.blog49.fc2.com/tb.php/1414-d9733633