ケーキの中から… 

昨夜のサッカーEURO2008、イタリアチーム残念でしたね〜。

どちらもチャンスを決められず、延長戦に。
それでも決着がつかず、結局、PK戦…。 こうなるとイタリア、弱いんだよね…

我が家には、ふぇの職場関係のイタリア人たちも集まり、13人で応援してたんですが、もともと0:0の試合って、見ていて妙に疲れるじゃないですか。で、PK負けしたもんで疲れも倍増(試合も長くなったしね〜)。

それにしても、ことごとくルカ・トーニの出番はなかったですね〜(笑)。

ま、開幕直前に故障者が出たり、ちょっとついてなかったアズーリ…ここまでよくがんばってくれたと思います! 次回に期待しましょう!


これからは、本格的にドイツの応援をしようと思います!


さて、昨夜はCちゃん(イタリア〜ナ)が、こんな涼しげなケーキを持ってきてくれました。
Torta di frutta-cos


今朝、ふぇが、いただいた残りを食べていると、「ん?」


なんと、フルーツ&ゼリーの部分からてんとう虫 が出てきました!

Coccinella in torta

しかも!歩いてる〜! よく生きてたなあ…。


いい線いってます!
 応援クリックお願いします!
[ 2008/06/23 15:31 ] いろいろ | TB(0) | CM(11)

ぐるぐるなみ縫い 

去年、2ユーロで買ったるーのTシャツ

黒1色でつまらないので、ちょっと遊んでみました。
いろいろやることがたまっているのに取りかかれず、ちょっと逃避

naminui T



これ、ただのなみ縫いです。 グルグルひたすら縫うだけ。
ほんとはチェーンステッチにしようと思ったんだけど、それも面倒で…。

黒Tなみ縫い



ん〜、あと一息!
 応援クリックお願いします!
[ 2008/06/19 15:21 ] いろいろ | TB(0) | CM(14)

ブラーヴィ!アズーリ! 

ふうううう。

サッカーEURO2008、イタリア、激戦のグループCから抜け出し、ベスト8進出です!

とはいえ、昨夜も主砲ルカ・トーニのゴールは見られませんでした。
シュートはぜーんぶいい線いってたのに、なぜか微妙にゴールから外れるんですよね。(←ある意味感心)

「いいかげん交代させろー!」と言っていた私ですが、なんだかここまでくると見守りたくなってきました。ルカの幻のゴール、見てみたいです。

さて、フランスの反則(ゴール前でルカが転ばされた)でもらったPKを、ピルロが決めて先制の1点を取ったイタリアですが…

ピルロ、最近歳とりましたよね〜。
昨夜はふと「この人、すごくお母さん似なんじゃないかなあ。」なんて思いながら見てました。



さて、サッカーに興味のない方には退屈かと思われますので、ちょっとイタリア語講座でも。

タイトルの「ブラーヴィ!アズーリ!」ですが、これは
「Bravi! Azzurri!」と書きます。

なぜブラーヴォではなく、ブラーヴィかというと、指す対象が複数(男たち)だからです。

男性一人=Bravo
女性一人=Brava
男性複数=Bravi
女性複数=Brave

北島三郎には「ブラーヴォ!」
となるわけです。

ですが…
オペラのソプラノソロなんかの時は「ブラーヴァ!」
SMAPには「ブラーヴィ!」
キャンディーズには「ブラーヴェ!」
を使ってあげてください(←使わないって)

じゃ、ヒデとロザンナ(し、しってますよね?)の場合はどうなるの?と思ったあなた!するどい!

こういった複数の中に男女がいる場合は、「ブラーヴィ!」となります。
フィンガーファイブサザンオールスターズブラーヴィになります

…と書きましたが、これって知ってる方多いですよね。ふむ。



じゃあ、アズーリのほうの説明を…

まずアズーリとは水色、スカイブルーといった意味です。イタリアのチームカラー。

単数ならAzzurroですが、「チーム」なので複数となり、Azzurriになります。

よく「アッズーリ」と表記されてることもありますが、実はこちらのほうがアズーリよりは正しいんです。

でも、もっと正確に言うと「アッズッリ」なんですね〜。
Azzurri  ←ほら、zも2つrも2つ。
さらに厳密に言うと、rは巻き舌で「アッズッルルル」になります。
…私を含め、まず普通の日本人には発音不可能です。

だからまあ、「アズーリ」でいいわけです。(おしまい)




あ、もうひとつおまけです。
先ほど登場した、昨日のPKを決めたPirloですが、実は、主にミラノあたりの方言(?)でよく似たかなり悪い言葉があります。

それは最後のoaに替えた言葉(とてもマズいので書けません)。
「ばかやろう」みたいな感じですが、どう説明したらいいんだろう?

こういう時、日本語にはぴったりくる言葉が見つからないですね。
イタリア語、フランス語、ドイツ語ともにこういう言葉は星の数ほどあるんですけどね〜。

よく、外国の小説の翻訳で「この、馬鹿野郎!」(←しかも漢字)とか、「ならず者めが!」とかありますけど、たぶん、ニュアンスかなりズレてると思われます。

じゃ、今日はこのへんで〜!



ん〜、あと一息!
 応援クリックお願いします!
[ 2008/06/18 08:54 ] いろいろ | TB(0) | CM(10)

イタリア、がんばれ〜! 

昨夜のオランダーイタリア戦…。オランダの圧勝でしたね〜。

まさか3−0で負けるとは!
ふぇは「見ると負ける。」と、地下にこもっていたというのに…


でも、見た感じイタリアもそれほど悪くなかったと思うんですよ。
強いて言えば、お家芸(?)の強固なディフェンスが甘かったかと。
あと、ルカ・トーニがあまりいい顔してなかったですね〜。幸運が逃げそうな顔というか…。

そんな中、オランダはすごーくよかった。やることすべてうまくいった感じですね〜。


ともあれ、私はアレッサンドロ(デルピエロね)が出てきてくれて俄然、応援にも力が入りました。
もう年なのに、やはり見せ場を作ってくれます♪

EURO2008のHPに載っている各チームの年齢層をみると、イタリアはダントツ「高齢者」チームです。なんと29才以上が56%!

まだまだこれから! がんばれ、イタリア!


「海外で育児」ランキングに参加してます!
 応援クリックお願いします!
[ 2008/06/10 15:21 ] いろいろ | TB(0) | CM(6)

雹が降った! 

これも異常気象のうちなんでしょうか? 毎日のように雷雲 発生。

天気予報サイトを見る回数も増えました。

これ、ここ6時間のドイツ国内最高気温(場所)なんですが…
一番上、222.4℃になってます!(笑)
temperaturaerror



さて、昨日は、裏のラズベリーを収穫しているうちに、みるみる雲行きが怪しく…。


lamponi-raccoltoところでラズベリー、こんなに採れました。










そうこうしているうちにみるみる暗くなってきて…

大粒の雨!  …のちに雹!

芝でテラスで、ぴょんぴょん跳ねる氷の粒が楽しくて、外に置きっぱなしの車が気になりつつ、子どもたちと見入っていたのでした。


ふと、テラスに置いてあったイスを見ると…
terrazzo-grandine

雹の粒が溜まってます!



小さな器に持ってきてみました。
grandine-ciotola

丸くてきれいです。直径5mm〜1cm、一番大きいもので3cm!

普通の氷より溶けにくいような気がするんだけど、気のせいかなあ。




「海外で育児」ランキングに参加してます!
 応援クリックお願いします!
[ 2008/06/09 15:11 ] いろいろ | TB(0) | CM(15)